Keine exakte Übersetzung gefunden für عقد كفالة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عقد كفالة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Decidido a asegurar el pleno cumplimiento del mandato de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, en coordinación con el Gobierno del Afganistán,
    وقد عقد العزم على كفالة تنفيذ كامل ولاية القوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتنسيق مع الحكومة الأفغانية،
  • La principal actividad en 2004 fue asegurar que esa consultoría se llevaba a cabo y que se cumplían todos los requisitos de información.
    وقد تمثل النشاط الرئيسي في عام 2004 في كفالة عقد المشاورات واستيفاء كافة الاحتياجات من حيث المعلومات.
  • A fin de garantizar la seguridad de los participantes de la causa, y de sus familiares cercanos, el presidente de la sesión puede ordenar que la audiencia se realice a puertas cerradas.
    يجوز لرئيس المحكمة التي تباشر التحريات القضائية عقد جلسة مغلقة بغية كفالة أمن المشاركين في التحريات وأقاربهم.
  • En primer lugar, la oficina del Pacto Mundial debería asegurarse de que se convoquen periódicamente reuniones de los centros de coordinación del sistema de las Naciones Unidas con el sector privado para facilitar la creación de redes y el intercambio de opiniones y de prácticas más adecuadas.
    أولا، يتعين على مكتب مبادرة الاتفاق العالمي كفالة عقد اجتماعات منتظمة لجهات التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص لتسهيل الربط وتبادل الأفكار والممارسات المثلى.
  • Junto con las organizaciones no gubernamentales y agencias donantes, garantizar que se celebran reuniones preparatorias en los territorios y áreas de los pueblos indígenas antes de la participación de los pueblos indígenas en las reuniones internacionales que afecten a sus derechos;
    كفالة عقد الاجتماعات التحضيرية في أقاليم الشعوب الأصلية ومناطقها، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ووكالات التمويل، قبل مشاركة الشعوب الأصلية في الاجتماعات الدولية المتعلقة بحقوقها.
  • Golovinov (Federación de Rusia) dice que el Comité de Conferencias desempeña una función importante con vistas a lograr que las reuniones de la Organización se celebren con eficiencia y que los problemas que puedan surgir a ese respecto se resuelvan.
    السيد غولوفينوف (الاتحاد الروسي): قال إن لجنة المؤتمرات قامت بدور مهم في كفالة عقد اجتماعات المنظمة بكفاءة وأن المشاكل التي نشأت في هذا الصدد قد جرت معالجتها.
  • Si el Grupo de Trabajo estima oportuno que se prepare un comentario sobre esa etapa, tal vez desee además, para equilibrar mejor el texto, que se comente también la fase de administración del contrato, particularmente en lo concerniente a la fijación de límites para toda variación eventual del contrato adjudicado, exigiendo, por ejemplo, que se observen estrictamente las especificaciones enunciadas en el pliego de condiciones, así como ocupándose de lo concerniente a las relaciones con los contratistas y subcontratistas y de la disponibilidad de alguna vía adecuada para la solución de controversias para el supuesto de que sea necesario rescindir el contrato o despedir algún contratista.
    فإذا رأى الفريق العامل أن إدراج تعليق بشأن تملك المراحل مناسب، فربما يود أيضا، تحقيقا للتوازن، أن يتناول مرحلة إدارة العقد، بما في ذلك التعليق على وضع حدود للاختلافات في العقد الممنوح، وعلى كفالة الإنفاذ الصارم للمواصفات، وعلى العلاقات بين المقاول والمقاول من الباطن، وعلى التدابير المناسبة لحل النـزاعات إذا أصبح من الضروري إنهاء العقود أو صرف المقاولين.
  • En cuanto a las garantías independientes, en Chile por ejemplo, la legislación dispone que cuando el precio de una oferta sea inferior al de la próxima oferta, por más de un 50%, y la entidad adjudicadora compruebe que dicho precio no corresponde a los costos presupuestados, la entidad adjudicadora podrá, no obstante, adoptar una resolución debidamente motivada, por la que adjudique el contrato a la oferta más baja, pero solicitando un aumento en la garantía de ejecución del contrato que corresponda a la diferencia entre el precio ofrecido y el precio de la próxima oferta.
    وأما الكفالات المستقلة، فإن التشريعات في شيلي، على سبيل المثال، تنصّ على أنه عندما يكون سعر عرض ما أدنى من 50 في المائة من سعر العرض التالي، وتتحقّق الجهة المشترية من أن تكاليف العرض غير متسقة اقتصاديا، يجوز للجهة المشترية أن تلجأ إلى اتخاذ قرار مسوَّغ على نحو صحيح بإرساء العقد على العرض الذي هو أدنى سعرا، مع الطلب بزيادة قيمة كفالة أداء العقد بمقدار الفرق في السعر بينه وبين العرض التالي.